目前分類:趣味學英文 (102)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

職場的應酬文化由來已久,但英文沒有可以直譯的字眼,只能以work-related event(與工作相關的活動)描述之,此外也可用be at a job function(function意為「集會;宴會」)或be at some work party(some work party指「某個工作相關的聚會」)來形容,如「She’s at a job function.」「He’s at some work party.」

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大陸最近有齣電視劇「媽祖」,在網路上意外成為討論話題!原來這部正在大陸央視熱播的古裝電視劇,有1幕是媽祖現身海面,出手拯救差點翻船的外國商人,但面對外國商人用英語致謝時,媽祖竟然回了一句You are welcome,讓不少大陸觀眾開玩笑地說,以後考英語檢定,得先去拜媽祖。

央視神話劇「媽祖」對白:「不好,海上有人遇險了,我要過去了。」

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

撰文/Gwen

愛旅行的你也酷愛運動或觀賞運動競賽,何不參加結合運動與休閒主題的旅遊,沉醉於客製化假期時也能結識各地同好,參與喜愛運動項目,課程訓練,或欣賞明星運動員與明星隊(star athletes and star teams)在世界級運動賽事(world sports events)精湛表現。如此一來「寓運動於遊樂」,收「一石二鳥」(to kill two birds with one stone)功效。

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

知己難尋,人一輩子若能遇到一、兩個凡事助你挺你的朋友,可是樂事一樁。英文要如何形容一個人「很夠朋友」呢?可以說︰「 He’s a real pal.」pal是口語的「好友、伙伴」,男女皆可用。還可說:She’s a true friend.(她很夠朋友)。若要特別指一個對朋友很好、重義氣的男性友人,還可以用buddy這個字:He is a buddy.(他是我的好哥兒們)。

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

男人什麼顏色的帽子不能戴?當然是綠色的帽子!因為一個男人若被人家說「戴綠帽」,那就是指他的老婆出軌了。不過「戴綠帽」的英文可不是「wear a green hat」喔!應該用「two-timed」,其意為「欺騙另一半」。也可以用動詞片語「 cheat on」,來形容某人的伴侶「劈腿」。

A:Why does he look so depressed? He’s not even interested in eating his favorite ginger duck soup!

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

男人什麼顏色的帽子不能戴?當然是綠色的帽子!因為一個男人若被人家說「戴綠帽」,那就是指他的老婆出軌了。不過「戴綠帽」的英文可不是「wear a green hat」喔!應該用「two-timed」,其意為「欺騙另一半」。也可以用動詞片語「 cheat on」,來形容某人的伴侶「劈腿」。

A:Why does he look so depressed? He’s not even interested in eating his favorite ginger duck soup!

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

精選英文文章童話故事Fairy Tales(中英文對照)

The Frog Prince
青蛙王子

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文/周強 ﹝Tim Chou﹞

七夕情人節!不管是西方的羅密歐與茱麗葉,還是東方的牛郎與織女,愛情如巧克力般的滋味,是只有身歷其中的人才知道箇中的酸甜苦鹹。但是在不確定中的等待與在曖昧中的掙扎,卻讓陷入情網的男女覺得每分每秒都有如一世紀般那麼長久。

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們說一件事情因某種理由而亂七八糟,或者因陰錯陽差而使整件事莫名其妙,通常會用「烏龍」這兩個字,不過這裡的烏龍可不是oolong tea(烏龍茶),所以千萬不要說成This is a big oolong. 喔!其英文是 mix-up(混亂,搞混)。例如你可以說:This is a mix-up.。此外也可以說:This is a huge misunderstanding.,這裡的huge是「大的」,misunderstanding則是「誤解」之意。

例句:

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

用英文形容喜歡與女生搭訕、與不同女生發生關係的男性,可以說:「He’s always messing around with women.」這裡的「mess around」是「勾搭、調情」之意。也可以說:「He is a womanizer.」(沉溺於女色的人)。若一個男人婚後不守「夫道」,則我們可以說:「He’s a cheat.」(騙子、不忠者)。

A:He got divorced again? Isn’t it the third time for him?

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《三國演義》云:「話說天下大勢,分久必合,合久必分」,感情亦如是,「分手」的英文怎麼說?可以說:He broke up with me.、He left me., 都是「他跟我分手」之意。此外也可以說:He split up with me., 這裡split up是「分手;絕交」之意。更俚語的說法還有:He dumped me.(他甩了我)、He ditched me.(ditch口語上有「拋棄」之意),都可傳神地表達那種被甩時的椎心之痛!

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

說一個人「三心二意」,通常是指此人常改變心意、做了決定又一直更改。對付這種人,我們可說:Don’t be so indecisive!這裡indecisive 是從decision(決定)來的,意為「無決斷力的;優柔寡斷的」,此外可說:Don’t be so fickle. fickle是「易變的,反覆無常的」。如果講了這些還是無法讓此人「一心一意」,這時便可以直接對他說:Please make up your mind!(下定決心吧!)

例句:

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BBC Learning English -  Express English

Click here to listen to what some people in London told us, and see the words:

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 【經濟日報╱朱文章】

NBA球員林書豪崛起,最戲劇性的轉折,是「出乎意料」四字。球壇臥虎藏龍,多少好手被埋沒,很少像林書豪,以板凳球員(benchwarmer 或 second string)被冷凍在旁(nailed to the bench)的狀況,能在最不看好的情勢下,打出一片天。

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

天底下最讓人看不起、數量卻偏偏又最多的,應當屬愛拍馬屁的人吧!

馬屁精到處是,英文的講法也很多種,你可以說:He loves to kiss ass.(547945-icon_large.jpg 點我聽發音)

文章標籤

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在台灣,許多英文字母都有其不同的意思,例如「A東西」的A,是「跟人家要免費的」,「他K我」的K,則是「打、揍」。

要用英文表達被K,可以說:「He beat me up.」「He beat the crap out of me.」(點我聽發音)

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Don’t get carried away! (點我聽發音) 別得意忘形了!

身邊的友人考試考了第一名,開始天天說自己有多好,而且越說越誇張,遇到這種很愛自我陶醉的人,一定要對他說:Don’t get carried away. 以免他得意忘形。

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣人喜歡用「狗屁」、「狗屎」來評論別人講的胡說八道,那麼英文呢?

 

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文裏“水果”這個字,也就是 “fruit” 是來自很早以前的一個拉丁文裏的動詞,意思是“享受”。而事實上也確實如此,香蕉、蘋果、橘子、櫻桃、桃子或葡萄等水果放在果盤裏看起來都十分吸引人。因此、有關水果的俗語往往是具有一種肯定和完善的含義,例如:peaches and cream。

大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 Peaches and cream(點我看發音)的意思是:一切都很美好。有人可能會問:桃子和奶油有什麼關係呢?這是因為美國人在吃水果時往往喜歡把水果切成塊,然後加一點奶油一起吃。實際上,美國人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無缺。請聽下面這個例子:

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看過韓劇的觀眾都知道,典型劇情就是A暗戀B、B暗戀C、C再回過頭來暗戀A,誰也得不到誰!英文的「暗戀」就是 has a secret crush on…,這裡crush當名詞,口語上有「迷戀」之意。

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()