- Feb 13 Mon 2012 12:04
-
HiTutor讓我對線上英文大大改觀!
- Feb 13 Mon 2012 11:39
-
學測國英作文 抱蛋人數略增
中央社記者許秩維台北13日電)
大學入學考試中心今天寄發學科能力測驗成績單。大考中心表示,國文科作文無考生獲27分滿分,抱鴨蛋考生有1996人;英文作文則有2人獲得20分滿分,但有1萬4539人得0分。
大考中心也公布學測各科級分與總級分人數百分比累計表,及各科與總級分的「頂標」、「前標」、「均標」、「後標」、「底標」的分數。
國文科的引導寫作以老子的「勝人者有力,自勝者強」為引言,請考生就親身感受或所見所聞來談「自勝者強」。英文科作文則不同於前幾年的看圖說故事,採提示作文,要求考生以試題提供的姓名寫一封書信,規勸因沉迷電玩疏忽課業而遭到父母責罵的朋友。
大學入學考試中心今天寄發學科能力測驗成績單。大考中心表示,國文科作文無考生獲27分滿分,抱鴨蛋考生有1996人;英文作文則有2人獲得20分滿分,但有1萬4539人得0分。
大考中心也公布學測各科級分與總級分人數百分比累計表,及各科與總級分的「頂標」、「前標」、「均標」、「後標」、「底標」的分數。
國文科的引導寫作以老子的「勝人者有力,自勝者強」為引言,請考生就親身感受或所見所聞來談「自勝者強」。英文科作文則不同於前幾年的看圖說故事,採提示作文,要求考生以試題提供的姓名寫一封書信,規勸因沉迷電玩疏忽課業而遭到父母責罵的朋友。
- Feb 11 Sat 2012 10:25
-
Peaches and cream 美好
英文裏“水果”這個字,也就是 “fruit” 是來自很早以前的一個拉丁文裏的動詞,意思是“享受”。而事實上也確實如此,香蕉、蘋果、橘子、櫻桃、桃子或葡萄等水果放在果盤裏看起來都十分吸引人。因此、有關水果的俗語往往是具有一種肯定和完善的含義,例如:peaches and cream。
大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 Peaches and cream(點我看發音)的意思是:一切都很美好。有人可能會問:桃子和奶油有什麼關係呢?這是因為美國人在吃水果時往往喜歡把水果切成塊,然後加一點奶油一起吃。實際上,美國人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無缺。請聽下面這個例子:
大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 Peaches and cream(點我看發音)的意思是:一切都很美好。有人可能會問:桃子和奶油有什麼關係呢?這是因為美國人在吃水果時往往喜歡把水果切成塊,然後加一點奶油一起吃。實際上,美國人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無缺。請聽下面這個例子:
- Feb 10 Fri 2012 16:55
-
Hi Tutor線上學英文,一輩子忘不了!
- Feb 10 Fri 2012 16:50
-
Hi!Tutor學英文,英文力看得見!
- Feb 10 Fri 2012 16:45
-
Hi Tutor讓我學英文,超有動力!!!!
- Feb 10 Fri 2012 14:33
-
全民英檢國際化!世界百大大學紛採用,留英美都能通

中國時報【林志成╱台北報導】
全民英檢走入國際!財團法人語言訓練測驗中心昨表示,名列世界百大的英國南安普敦大學、日本早稻田大學及韓國國民大學等,都採計全民英檢成績為入學讀學位的英語能力證明;美國、歐洲及香港部分大學則以全民英檢成績做為短期交換生的依據。
全民英檢每年有四十多萬人次報名,但成績只在國內有用,在國際難派上用場。語測中心主任高天恩表示,最近與世界排名百大的英國南安普敦大學達成協議,台灣學生可不用考美國托福或英國雅思(IELTS),直接用全民英檢中高級或高級成績申請進入該校讀學位。
- Feb 10 Fri 2012 09:54
-
kuso英文小辭典>He has a secret crush on you.他暗戀妳
看過韓劇的觀眾都知道,典型劇情就是A暗戀B、B暗戀C、C再回過頭來暗戀A,誰也得不到誰!英文的「暗戀」就是 has a secret crush on…,這裡crush當名詞,口語上有「迷戀」之意。
此外也可以說:「He’s secretly in love with you.」(
A: I don’t know what’s up with Edward. He’s always staring at me and saying weird things.(
B: Can’t you tell? He has a secret crush on you!(
A:阿德不知怎麼搞的,常常望著我發呆,還對我講一些莫名其妙的話。
B:妳看不出來嗎?他在暗戀妳啊!
來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君
- Feb 09 Thu 2012 13:59
-
教學多元豐富的Teacher Paul(保羅)

教學多元豐富的Teacher Paul(保羅)
My name is Paul - a graduate of Economics fromthe University of the Philippines. I am also a licensed teacher of Social Studies. I've been teaching English for more than 4 years now, and have also had the chance to work with American and Canadian Clients in several financial institutions handling bank and brokerage accounts and life insurance. 我是保羅(Paul)—畢業於菲律賓大學經濟學系,我也是具有社會研究證照的老師喔!我從事英語教學至今已有4年多的時間了,有過與經手銀行和經紀業務帳戶以及人壽保險的美國和加拿大客戶合作的機會。
However, I've been in love with teaching and have taught English to students in areas such as TOEFL, TOEIC, IELTS, Job Interviews, News, Business English and even beginner lessons for kids .I can not only help you improve your grammar or speaking skills, but also make you appreciate your abilities. Enroll in my class now and feel the difference!然而,我ㄧ直熱愛教學,也有教英文的經驗,像是托福、多益、雅思、英文工作面試、新聞、商用英文的課程,甚至是針對兒童的基礎課程也有喔!來上我的英文課,不但能改善你的英文文法與口說的能力,還會讓你突破自身的能力。現在來報名我的課吧!享受你財富的價值,感受不一樣的事物吧!
Hitutor線上外語專家 www.hitutor.com.tw 諮詢專線:0809-090-566 手機請撥: 04-3704-2882線上客服Skype:hitutor MSN /EMAIL:hitutor@hotmail.com.tw
- Feb 08 Wed 2012 17:31
-
中英對照>2012奧運會:新生兒也必須持票入場
Even newborns need tickets to attend 2012 Olympics 即使是新生兒也必須持票入場2012奧運會
Parents who want to attend the 2012 London Olympics will have to buy tickets for their babies to bring them into the venues.想出席2012年倫敦奧運會的父母,將必須為寶寶買票,才能帶他們進入會場。
Organizers said Tuesday that every child _ including newborns carried in their parents’ arms _ must have their own tickets.主辦單位週二指出,每個孩子—包括抱在父母手臂裡的新生兒—也必須有門票。
The rule has panicked pregnant women who bought tickets for themselves but not for their unborn children _ and touched off outrage on the powerful British parenting website, Mumsnet. Many infuriated mothers bought Olympic tickets before they became pregnant. 這項規定讓已為自己買票,卻沒有為未出世子女購票的孕婦感到惶恐,同時在深具影響力的英國育兒網站「Mumsnet」上激起憤慨。許多火冒三丈的媽媽們,在她們懷孕前就買了奧運門票。
Some children’s tickets are available for 1 pound but they are not sold for every event, making the problem difficult to rectify.有些兒童票1英鎊就買得到,但不是每個賽事項目都有賣,這使問題難以改正。
Tickets woes of all kinds have dogged the London Olympics, as demand for seats at Olympic events from July 27-Aug. 12 has far outstripped supply.在7月27至8月12日的奧運會門票已大為供不應求之時,各樣的門票出包已讓倫敦奧會備受困擾。
新聞辭典
touch off︰片語,觸發、引發。例句︰His speech has touched off another round of bitter debate among lawmakers over the tax cut for the wealthy.(他的演說引發國會議員,就富人減稅議題展開另一回合激辯。)
dog︰動詞指困擾、折磨、使苦惱。例句︰She is dogged by ill-health.(她受疾病折磨。)
outstrip︰超過、勝過。例句︰The demand for food outstripped supply.(食品供不應求。)
- Feb 06 Mon 2012 17:01
-
擅長美式英文的Teacher Babara(芭芭拉)

擅長美式英文的Teacher Babara(芭芭拉)
Hi! My name is Barbara. I have a Bachelor of Fine Arts Major in Advertising Arts from the University of Santo Tomas. For 6 years I have worked as a Customer Service Representative for American accounts. I have been exposed to their native language for a long period of time which has helped me become more proficient in English. I enjoy reading books and watching movies during my spare time. But what I love most is spending time with my family at home cuddling with my kids and storytelling.
你好,我是芭芭拉老師。我大學主修廣告,之前六年的時間我都擔任美商公司的客服人員,所以已經長時間處於美國腔調,也很熟悉美式英文的用法。空閒的時間,我喜歡閱讀與電影,不過我最愛的還是和家人相處,和孩子一起享受故事時間。
- Feb 02 Thu 2012 10:14
-
你相信嗎?真的能4個月搞定英文!



