- Apr 18 Wed 2012 10:40
-
教學個人化的橙老師 (Teacher Cheng)
- Apr 17 Tue 2012 09:08
-
kuso學英文--He loves to kiss ass. 他愛拍馬屁
天底下最讓人看不起、數量卻偏偏又最多的,應當屬愛拍馬屁的人吧!
馬屁精到處是,英文的講法也很多種,你可以說:He loves to kiss ass.(
也可以說He is such a kiss-ass. (
另外,也可用 brown-nose 這個字,它的動詞 brown-nose 是「拍馬屁」,名詞 brown-noser 則是「拍馬屁的人」:He likes to brown-nose.、He’s a brown-noser.,兩者都是「他愛拍馬屁」之意。你也可以用 apple polisher(直譯為「蘋果打蠟者」,原意是指不只請老師吃蘋果,還幫其擦亮蘋果的學生)來形容「巴結的人」。
A:Bob is mingling with the executives again. Gross!(
B:Yeah, he loves to kiss ass. How do you think he got promoted to manager?(
A:叭噗又在跟公司的高層們套交情了。真噁心!
B:當然,他超愛拍馬屁。不然你以為他是怎麼升到經理的?
來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

一對一互動學英文- 不用出門人擠人 免費專線:0809-090566
Msn / Mail :hitutor@hotmail.com.tw Skype:hitutor
- Apr 13 Fri 2012 18:16
-
帶您用英文看世界的佑希老師 (Teacher Yoshi)
- Apr 13 Fri 2012 18:15
-
讓您學英文「樂在其中」的亞當老師 (Teacher Adam)
- Apr 13 Fri 2012 09:37
-
Taking dogs to work reduces employee stress 帶狗上工降低員工壓力

◎國際新聞中心
Bringing pet dogs to work can reduce stress and make the job more satisfying for other employees, a study suggests. US researchers found those with access to dogs were less stressed as the day went on than those who had none.
研究顯示,帶寵物狗上班可降低壓力,且工作表現也讓其他員工更加滿意,美國研究人員發現,可以帶狗上班者的一天過得比不能帶狗的人更沒壓力。
The preliminary study published in the International Journal of Workplace Health Management looked at 75 staff. The researchers suggested access to dogs boosted morale and reduced stress levels, whether people had access to their own pets or other people’s.
- Apr 09 Mon 2012 09:22
-
I’m busted by the end of the month. 我是月光族
「月光族」指的就是一個人很會花錢,每到月底就把錢花光光,英文可以說:「I’m tapped out by the end of the month.」tap out的原意是「在賭博中輸掉全部錢財」,口語上可當「花光錢;沒錢」之意。也可說:「I’m broke by the end of the month.」「I’m busted by the end of the month.」
A:Isn’t Gloria just some bookkeeper in a small company? She seems to have a lot of money to spend!
B:Well, she is busted by the end of the month.
A:格格不是在一家小公司擔任小小的記帳員嗎?她怎麼花錢如流水啊?
B:她是月光族啊。
來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君
- Apr 06 Fri 2012 16:47
-
擅長文法、發音及商英的史蒂芬妮老師 (Teacher Stephanie)
- Apr 05 Thu 2012 14:11
-
進跨國企業 英語好更要說得出口
- Apr 05 Thu 2012 09:16
-
中英對照新聞》Facebook ’friend’ 意外揭發男子另一個老婆
Bigamists beware:Thanks to Facebook, keeping your wives from finding out about each other is almost impossible these days.
享齊人之福的人注意了:拜臉書之賜,如今幾乎不可能避免你們的老婆們發現彼此的存在。
A foolish man, 41, has been busted for bigamy after Facebook suggested his two wives be friends.
「臉書」建議一名男子的兩個老婆彼此加為朋友,讓一名41歲蠢男的重婚行徑被抓包。
Love rat Alan O’Neill married in 2001. After he moved out in 2009 he changed his name and remarried without divorcing his wife No.1.
愛情騙子艾倫.歐尼爾2001年結婚。他2009年出走後,改了個名字,在未與1號老婆離婚的情況下就另娶他人。
O’Neill’s first wife was apparently totally in the dark about his second marriage. She didn’t notice he had moved on to another woman until Facebook listed wife No. 2 under the "People You May Know" feature.
歐尼爾的元配顯然完全被蒙在鼓裡,不知道他的第二段婚姻。直到臉書的「你可能認識的人」功能列出他的2號老婆,她才發現他已另結新歡。
Facebook suggested O’Neill’s two wives "friend" each other -- leading wife No.1 to discover a picture of her husband and his second wife standing in front of a wedding cake.
臉書建議歐尼爾的兩個老婆彼此互為「朋友」,致使1號老婆發現一張她丈夫與他2號老婆在結婚蛋糕前合照的照片。
The first wife confronted him about the second marriage. Court documents say O’Neill acknowledged that he was in two marriages and told her not to report his other marriage and that he would fix it. But instead she alerted the authorities. He faces up to a year in jail if convicted.
這名元配質問他第二樁婚姻的事。法院文件指出,歐尼爾承認同時和兩人結婚,要求她不要揭發,他會解決。但她還是報警。他若被定罪,將面臨最高1年徒刑。
新聞辭典:
love rat:俚語,愛情騙子。例句:He is such a love rat who just can’t stop cheating on his girlfriends.(他是個愛情大騙子,不停背著女友偷情。)
in the dark about something:片語,對某事不知情。例句:The company kept us in the dark about how many jobs will be slashed.(公司完全不讓我們知道將裁員多少人。)
move on to something/someone:片語,拋開過去的人或事,把焦點轉移到新事物或人。例句:Tom has quickly moved on to someone else after the break-up of a long-term relationship.(湯姆結束一段長期的感情後,已經很快地另結新歡。)

- Apr 02 Mon 2012 18:10
-
讓你快樂學英文的杉德老師 (Teacher Xander)
- Apr 02 Mon 2012 18:09
-
活潑有趣的莉琪老師 (Teacher Richie)
- Apr 02 Mon 2012 11:33
-
搞定英文面試,找工作一次就上!
教學個人化的橙
擅長文法、發音及商英的
讓你快樂學英文的杉德老師
活潑有趣的莉琪
