close

Hundreds of racing pigeons vanish in ’Bermuda triangle’ of birds 

◎陳成良

Pigeon racers are mystified after hundreds birds disappeared in an area they have now dubbed the Bermuda Triangle.

數百隻賽鴿(在英國上空)神秘失蹤之後,賽鴿手大惑不解,他們如今稱這個區域為「百慕達三角洲」。

Only 13 out of 232 birds released in Thirsk , North Yorkshire, on Saturday by a Scottish pigeon racing club made it back to Galashiels, Selkirkshire. It follows a summer on which hundred more have vanished in the same area.

一個蘇格蘭賽鴿俱樂部週六舉行比賽,232隻在北約克郡瑟斯克鎮放飛的賽鴿中,只有13隻按計畫抵達塞爾寇克郡的加拉希爾斯。此前,僅在今年夏天,該地區就有上百隻賽鴿失蹤。

Keith Simpson, of the East Cleveland Federation, said pigeon racers across the region had all suffered massive losses since the season started in April - with many losing more than half of their birds.

東克里夫蘭聯盟的凱斯.辛普森說,今年4月賽季開鑼以來,該地區各處的賽鴿手都蒙受重大損失,很多人的賽鴿損失過半。

Some fanciers are considering stopping flying the birds until they establish why so many failed to return.

一些參賽者正考慮,在他們弄清楚為何這麼多賽鴿未能回來之前,不再帶鴿子來參賽。

The loss of homing pigeons, which can be worth up to £200,000, has baffled experts, but the most popular theory is the abnormal number of summer showers, sending birds off course as they attempt to fly around the downpours.

遺失總價值高達20萬英鎊的信鴿,讓專家們感到困惑,但最流行的說法是,異常數量的夏季驟雨,讓賽鴿為了躲避暴雨而偏離了航向。

Unusually high levels of solar activity distorting magnetic fields and even signals from Menwith Hill spy base, near Harrogate , an electronic monitoring station, have also been blamed.

太陽活動異常升高使地球磁場發生扭曲,甚至是哈羅蓋特附近的一處電子監控站——曼威斯山情報基地發出的信號,也被認為與賽鴿失蹤有關。

新聞辭典

mystify︰動詞,意指使大感驚奇、大惑不解。形容詞為mystified。例句︰She had a mystified look on her face.(她的臉上有困惑的表情。)

off course:片語,偏離航線。例句:Strong cross-winds blew the aircraft off course. (強勁的側風把飛機吹得偏離了航線。)

baffle:動詞,使困惑、難住、阻撓。例句︰We have imaged that he will try all he can to baffle us.(我們早就料到他會使盡全力阻撓我們。)

arrow
arrow
    文章標籤
    中英文對照
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Hi家教外語專家 的頭像
    Hi家教外語專家

    找Hi家教學17種外語Say Hi to the World!

    Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()