close

多益測驗的出題單位ETS不但一再地從測驗題目中釋放出訊息,告訴我們字彙是閱讀能力中非常重要的一環。ETS也以測驗題的走勢告訴我們從字首字根的分析是學習字彙的重要方法。試舉一題官方版試題指南(二)Part 5的題目為例: 

All receipts for travel expenses should be ---------- to Mr. Franconi for pressing before the end of the month.

  (A)  substituted

(B) subtracted

(C) subjected

(D) submitted

(本題取材自官方版(二)Official Preparation Guide(II))

解析: 

本題的四個答案都是不同字義的字,因此很明顯地是在測驗字彙力。但是它與一般的字彙題型有一點不同:那就是這四個答案都有一個相同的的字首”sub-“,它有”under”(在…下面)的意思,比方說,”subway”是”sub-“ +”way”,「在下面的道路」,所以是「地下鐵」。

答案(A)的”substitute”是”sub-“ +”stitute”(站),站在下面,它是「代替、替補」

答案(B)的”subtract”是”sub-“ +”tract”(抽、拉),從下面抽走,它是「減、減去」

答案(C)的”subject”是”sub-“ +”ject”(丟、拋),東西往下丟,它是「遭受」

答案(D)的”submit”是”sub-“ +”mit”(放送、發出),從下面送出,它是「提出、服從」

本題以答案(D)最符句意,因為題意是「所有旅行費用的收據應該在月底前提交給Franconi先生處理」。


8月份肇因於美國「債信危機(default crisis)」的全球股災,有專家預言將會是「完美風暴」的前兆,因為同時遇上歐洲的債務危機(debt crisis)丶中國經濟降溫丶日本大地震後的經濟停滯。 

歐洲的債務危機(debt crisis)才剛如火如荼地蔓延著:愛爾蘭、冰島、葡萄牙、西班牙、希臘、乃至於工業大國義大利,都因為這些政府舉債過高、無力償還而陷入財政危機。國際貨幣基金組織(IMF)正為這些國家大傷腦筋。然而,大西洋彼岸的美國也陷入「債信危機」,一時之間,歐美國家可謂「『債』台高築」。 

美國的「債信危機(default crisis)」來自於美國政府在8月2日即將到期的政府債券。如果執政的歐巴馬政府沒有能在期限前與在野的共和黨妥協(compromise)出一個法案以提高政府預算中的舉債比率,美國政府公債將面臨史上第一次的「違約(default)」。一旦違約(default),將會使美國公債原本的債信評等 – 由原本最高等級的AAA級 -- 降為次一等的AA+級,美國政府也將多支付利息費用達數百億乃至千億。 

違約的事情非同小可,因此歐巴馬政府與在野的共和黨挑燈夜戰,並採取激烈政治攻防,最後終於在8月2日前經過兩黨協商而通過國會法案,避免了違約(default)。但是股市似乎對歐巴馬的領導失去信心,隔日道瓊指數(Dow Jones)大跌五百點,接下來幾天全球股市相繼爆跌,第二次經濟大衰退衍然成型。

在這篇標題為”President Obama speaks in support of the bipartisan deal to reduce the deficit and raise the debt limit”的白宮部落格po中,它第一句就說道:” Tonight, President Obama spoke in support of a bipartisan deal to reduce the nation's deficit and avoid default.”,歐巴馬總統支持兩黨協商以降低赤字與避免違約。”default”是「違約」,而”default crisis”就是近幾天國際媒體報導美國「債信危機」所用的最夯字眼。

”default”這個字拆開來看是字首”de-“加上字根”fault”。”fault”源自於英文字根”fall”,意思是「失敗、無法」。所以英文字彙”fault”就是「錯誤、缺點、過錯」之意。

我們常說:「那不是你的錯!」→ That is not your fault. 此外,fail(失敗)、false(錯誤的)也都是很常見、系出同源的動詞與形容詞,皆為字根”fault/fall”的變形。多益測驗會出現的是它的另一個名詞”failure”,意指「失敗、衰退」。與醫院有關的美國影集,像是「實習醫生」,裏面的「腎衰竭」就是”kidney failure”。由此可知,代表away/apart(離開、分開)的字首”de-“配上”fault”,正好表示失敗、無法償債而走掉,那就成了”default(違約)”這個字。

我們還看到「兩黨協商」的”bipartisan” 這個值得一提的字。”bipartisan” 意指「兩黨的」,因為美國政治是共和黨與民主黨的兩大黨政治,如同台灣的國民黨與民進黨兩大黨。”bipartisan”的字根是part(部分),社會中的「一部份」人結合起來,組織一個黨,所以「黨」就稱為”party”。它結合字尾”-san”表示形容詞或人,所以”partisan”指「黨員、黨人」或「政黨的」。 

”bipartisan”這個字有趣的在它的字首”bi-“, 它有”two”(兩個)的意思,比方說”bicycle”字中的是”cycle”是指「環循」--「回收」稱為”recycle”。兩個循環轉圈的輪子是”bi-“+”cycle”,就是腳踏車”bicycle”。

現在的幼稚園都是”bilingual” 的,它是指「雙語的」。

”bilateral” 是指「雙邊的、雙方面的」。

所以”bipartisan” 是”bi”+”partisan”,a「兩黨的、兩黨制的」。但多益測驗的高頻用字是”biweekly” ”bimonthly” ,指「每兩個星期一次」與「每兩個月一次的」。(例): Our manager held the sales meeting biweekly. (我們經理每兩個星期舉行一以銷售業務會議。) 

除了字首”bi-“是指「二」,英文裏很多字首字根都跟數字有關,像是”uni-“是指「一」(one)。比方說,「獨角獸」是”unicorn” ,制服是”uniform” (大家都穿同一個樣子的衣服),「獨特的」是”unique” (只有你一人有的)。”unilateral” 是指「單邊的、單方面的」。但多益測驗的高頻用字是”unanimous” ,字首的”uni-“與字根”anim”合併後去掉”uni-“的”i”,指「意見一致的」。以上這些字都有「一」的意涵。 

有「二」就有「三」,三是”tri-”,比方像「三角型」是”triangle” ,「三角架」是”tripod” ,「魔界三部曲」是”trilogy” ,「三倍的」是”triple” 。 

除了「一、二、三」之外,英文字根”cent”與「百」或「百分之一」有關,像是一百年是一個「世紀」,英文的世紀是”century” ;「公尺」是”meter”, 但百分之一公尺是「公分」,公分的英文字是cent + meter的”centimeter” ,又稱做CM;「人瑞」通常是百歲,所以「人瑞」的英文是”centenarian” 

 除了”uni-“是「一」,“mono”也有「一」的意思,像是「獨佔」(市場上只有一家公司賣這種產品)的英文是”monopoly” ;「獨白」(一人說話)是”monologue” ;「獨角戲」是”monodrama” ;「一夫一妻制」是”monogamy” 。 

這些字是不是很好記又有趣! 

英文的字首、字根與中文裡的部首觀念有些相像。有些中文字,你或許不認得,但是當你看到它的部首時,你多少可以猜出這個字的關聯性。比方說「鳧」這個字,雖然你不知字義,但是從它的部首「鳥」,你必定猜這個字與鳥有關。沒錯!它指「野鴨」。因此,你若掌握這些代表數字的字首字根,對您的字彙力有幫助,更有助於閱讀能力的增進。 

【文/周強(LCCI國際專業認證 商用英文培訓師)】 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()