【多益情報誌/文/周強 (Tim Chou)】

 

李安的「少年Pi的奇幻漂流」獲得奧斯卡11項提名。在奧斯卡前哨站的金球獎裡,也獲得3項提名,並得到一座金球獎。全球票房近5億美金的「少年Pi」,使李安又再一次站上世界舞台的頂峰,獲得無數的褒獎與掌聲。也使得他真正的成為一個世界級的大導演; 甚至安潔莉娜裘莉也親自寫信要與李合作。 

奧斯卡的頒獎,必是每年的盛事。今年又適逢來自台灣的李安以「少年Pi」一片獲得多項入圍,國際媒體對李安以及這部電影,必有諸多大篇幅的報導。這可是我們訓練多益測驗閱讀能力的大好機會。媒體是這麼描述李安與他的電影: 

Adapted from Yann Martell's best-selling novel of the same name, 'Life of Pi' tells of a young man and a tiger on a lifeboat drifting in the middle of the Pacific Ocean. 

這句英文就是改編自加拿大小說家Yann Martell的同名暢銷小說《少年Pi的奇幻漂流》,講述一個少年與一隻老虎漂流在太平洋上一條救生艇的故事。 

這句簡單的英文介紹,除了使我們學到幾個重要的多益用字之外,它還讓我們學到一個重要「分詞講句」用法。首先,句首的adapted就是一個重要字。它的原意是「使適合、適應」,(例): She adapted her article to her students. (她使她的文章適合學生的程度。); (例): She is not adapted for office work. (她無法適應整天待在辦公室裡的工作。)

但是人類自從在二十世紀初有了電影工業之後,adapt這個字被轉借了新的用法。如果有一部小說的故事題材很不錯,有電影公司要它把翻拍成電影,但是先要把這個小說或故事使它適合電影的拍攝,例如寫成電影的劇本,所以adapt又解釋為「改編自…」。

例句:

The play was adapted from a famous novel.

(這部戲劇改編自一本很有名的小說。) 

在學會使用adapt這個字之餘,倒是要小心不要把它和另一個相似字adopt混淆了! 兩個字只有中間的a與o的差別,但是「adopt」是「採用」,另外有「收養」的意思,所以養女又稱為adopted daughter。 

這句講述李安<少年pi>的電影最重要的,是它分詞構句的句型。你在閱讀本句時,有沒有注意到句子的開頭是過去分詞adapted,而非一般的主詞做開頭。這是因為它是一個「分詞構句」的句型。它原本是兩個如以下A、B的句子: 

A: 'Life of Pi' is adapted from Yann Martell's best-selling novel of the same name. 

B: 'Life of Pi' tells of a young man and a tiger on a lifeboat drifting in the middle of the Pacific Ocean. 

句A是「<少年pi的奇幻漂流>改編自加拿大小說家Yann Martell的同名暢銷小說。」句B則是「<少年p的奇幻漂流>講述一個少年與一隻老虎漂流在太平洋上一條救生艇上的故事。」 

句A與句B如果不用一般的連接詞連接,可以用「分詞構句法」作連接。分詞構句,顧名思義,要把動詞改為分詞(現在分詞或是過去分詞)。本句中,改為分詞的是句A 動詞的部份「is adapted to」。改為分詞就成了「being adapted to」,省略了都有的主詞「Life of Pi」,就成了以下此句:

Being adapted from Yann Martell's best-selling novel of the same name, 'Life of Pi' tells of a young man and a tiger on a lifeboat drifting in the middle of the Pacific Ocean. 

有趣的是,這個句首的being在英文裡是可以省略的,省略之後的全句就成了我們在媒體上看到的這一句: 

Adapted from Yann Martell's best-selling novel of the same name, 'Life of Pi' tells of a young man and a tiger on a lifeboat drifting in the middle of the Pacific Ocean. 

有的文法書會把「分詞構句」形成一個如以下的公式:「分詞構句,若兩個句子主詞相同,可用分詞構句加以連接。其中副詞子句的動詞若為主動式,要改為現在分詞。動詞若為被動式,則要保留過去分詞」,道理即是依此而來。 

如果你看懂了李安<少年pi>該句的分詞構句,那麼多益測驗(www.toeic.com.tw)的閱讀題對你而言,簡直是易如反掌;不相信的話,請看〈多益測驗官方全真試題指南〉的一例: 

________ in the late 1800’s, many of the coastline’s lighthouses remain standing today, having withstood the forces of nature for decades.

(A) Built

(B) Building

(C) Been built

(D) Having built 

[解析]:

這個句子的結構和李安<少年pi>句子的句型極為類似,都是名詞構句。正確答案是(A),關鍵是你要能看出being被省略。它的原本句構是「Being built in the late1800’s」,意思是說:「被建於19世紀末期」,因為建築物是「被建造」,所以要用「被動式」。用主動式的(B)、(D)都不對。答案(C)的been如果改為being,就正確了。 

本題題意:「許多海岸線上建於l9世紀末的燈塔,歷經數十年的風雨侵襲,至今仍屹立不搖。」本句的真正動詞是remain,而前後的built(過去分詞)與having withstood(現在分詞)分別都只是分詞構句裡的分詞。 

一旦熟悉分詞構句,你的英文閱讀功力將大進,以下這一〈多益測驗官方全真試題指南〉的題目也可以迎刃而解:

 Before ________ the envelope, please be sure you have enclosed all of the documents listed in your orientation packet.

(A) seal

(B) sealing

(C) is sealed

(D) was sealed 

[解析]:

本題也是分詞構句,只不過它的連接詞before沒有省略。原句應該是「Before you seal the envelope」,逗號後方的命令句的主詞就是you,所以「Before you seal the envelope」簡化成分詞構句的「Before sealing the envelope」,所以正確答案是(B)。 

全句句意為:「在你封上信封之前,請確認附上了員工訓練手冊中列示的所有文件。」 

結語

你看了<少年pi的奇幻漂流>嗎?你看懂了英文句中的分詞構句了嗎?奧斯卡揭曉的前後,抓住更多奇幻的英文學習經驗吧!



全文網址: 少年Pi風光入圍 破解多益的分詞構句題型 - 多益情報 - 語言學習 - udn校園博覽會 http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_ART_ID=437960#ixzz2KHnHmRff 
Power By udn.com 

全程一對一,不用出門人擠人  免費專線:0809-090566  

線上客服 Msn / Mail :hitutor@hotmail.com.tw Skype:hitutor   點我馬上來試讀  

 線上英文線上日文線上韓語德語西班牙語法語

arrow
arrow

    Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()