Japan faces ’extinction’ in 1,000 years 
◎陳成良
Japanese researchers on Friday unveiled a population clock that showed the nation’s people could become extinct in 1,000 years because of declining birth rates.
日本研究人員週五發布了一個人口時鐘,該時鐘顯示,由於出生率持續下降,日本人恐怕將於1000年內滅絕。

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Global warm Global warming "could make us shorter" ing "could make us shorter"
◎陳成良
Global warming could make humans shorter, warn scientists who claim to have found evidence that it caused the world’s first horses to shrunk nearly 50 million years ago.
科學家警告,全球暖化可能使人類變矮。科學家宣稱已找到證據,顯示近5000萬年前全球暖化曾讓世界上最早的馬體型變小。

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Lady Gaga may have to cancel Indonesia concert 

Lady Gaga will have to cancel her sold-out show in Indonesia amid concerns her sexy clothes and dance moves undermine Islamic values and will corrupt the youth.
由於有人擔心女神卡卡的性感裝扮與舞步可能破壞伊斯蘭教價值觀,使年輕一代墮落,女神卡卡可能得取消門票已銷售一空的印尼演唱會。

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


◎國際新聞中心
A teenage high-school student in China sold his kidney for an illicit transplant operation and used the proceeds to buy an Apple iPhone and iPad, state press said.
中國國營媒體說,中國一名高中生賣腎供給違法移植手術使用,並將賣腎所得用來購買蘋果公司的iPhone與iPad。
The 17-year-old boy, who was paid 22,000 yuan , was recruited from an online chatroom and is now suffering from kidney failure and in deteriorating health, the Xinhua news agency said. A surgeon and four others have been arrested and are facing charges of illegal organ trading and intentional injury.
新華社報導,這名17歲少年看到網路聊天室召募而賣腎,收了2萬2000人民幣,他現在腎衰竭,健康狀況惡化。一名外科醫師與另4人已被逮捕,可能被控違法買賣器官與蓄意傷害。
The kidney donor, only identified by his surname Wang, agreed to the April 2011 operation in the central province of Hunan without his parents consent, the report said. One of those detained was a hard-up gambler who acted as a middle-man between a hospital worker and the teenager. He was paid 220,000 yuan.
報導說,這名王姓捐腎者,在2011年4月未經父母允許在湖南同意接受手術。被捕的其中一人是手頭拮据的賭徒,他擔任醫院與少年的仲介,收取22萬人民幣。
Health ministry statistics show that about 1.5 million people in China need transplants, but only around 10,000 transplants are performed annually. The huge gap has led to a thriving illegal market for organs.
中國衛生部統計顯示,中國約有150萬人需要器官移植,但每年實際進行的移植手術只有約1萬起,供需的落差導致非法器官買賣市場盛行。
新聞辭典
proceeds:名詞,收益。例句:The proceeds of today’s festival will go to several local charities.(今天慶典的收益將捐給當地數個慈善團體。)
consent:名詞,同意,公認。例句:Her latest film, by common consent, is her best yet.(她的最新電影被公認是她目前為止最好的作品。)
hard-up:形容詞,手頭拮据的。例句:We’re a bit hard-up at the moment so we’re not thinking in terms of holidays.(我們現在手頭有點緊,所以我們不會考慮度假。)
 
線上英文 Hitutor一對一真人互動- 不用出門人擠人
 免費專線:0809-090566   點我馬上來免費試讀 hot_dot.gif  
線上客服 Msn / Mail :hitutor@hotmail.com.tw Skype:hitutor

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


◎管淑平
You’ve probably had the feeling. Your running shoes are pounding the pavement--then suddenly your pain fades away, and you’re feeling euphoric. The runner’s high.
你大概有過這樣的感覺。你的跑鞋沉重地踩在路上─然後,突然間痛苦消散,你感覺愉快。跑者的愉悅感。
But that biological perk may be limited to mammals that evolved for endurance exercise--like us. So says a study in the Journal of Experimental Biology.
但是,那種生物性振奮狀態或許只限於經演化成適合耐力運動的哺乳動物─像我們人類。「實驗性生物學」期刊上的一份研究這麼說。
Researchers had humans and dogs--both natural-born runners--jog a half hour on a treadmill. Then they sampled their blood for endocannabinoids, some of the compounds thought to trigger the runner’s high.
研究人員讓人和狗在跑步機上跑30分鐘─這兩種動物都是天生的跑者。接著,採集他們的血液樣本,檢驗內生性大麻鹼,這種化學物質據信會引發跑者愉悅感。
Researchers ferret out reasons for runner's high 研究人員找出跑者愉悅感的原因 
As expected, humans and dogs had much higher levels after the run. But when sedentary ferrets took the same 30-minute trot, they had no spike in those feel-good molecules.
一如預期地,人和狗跑步後,血液中內生性大麻鹼都高得多。但是,定棲性貂鼠同樣跑30分鐘後,血液中這種產生愉悅感的分子數量卻沒有提高。
The authors say that’s because long-distance running could have helped our hunter-gatherer ancestors find more food--thus increasing their reproductive success. And they speculate that natural selection may have linked up a feel-good reward to that beneficial behavior.
報告作者說,這是因為長距離跑步可能幫助我們以打獵採集為生的祖先找到更多食物,從而促進他們繁殖成功。作者推測,物競天擇或許讓愉悅回饋機制與這種有利於生存的行為產生關連。
These days of course, this ancient trait won’t help us find extra calories--but it may encourage us to run ’em off.
當然,這種祖先留下來的天性,在今日不會幫助我們取得更多熱量,而是或許鼓勵我們擺脫卡路里。
新聞辭典:
ferret out:動詞片語,(經過仔細、持續調查後)查出、揭露。例句:It will take years to ferret out the truth.(要查出真相將花上數年時間。)
fade away:動詞片語,漸漸消失、凋零、衰弱。例句:Our parents are fading away as they get older.(我們的父母日漸年邁,身體正逐漸衰弱。)
perk:動詞,振作、活躍、恢復精神,打扮。名詞(俚語,常用複數形),小費、額外津貼或福利。例句:Try to perk yourself up with some exercise when you feel tired during the day.(白天覺得疲倦時,試著做些運動提振精神。)
線上英文 Hitutor一對一互動學英文- 不用出門人擠人
 免費專線:0809-090566   
Msn / Mail hitutor@hotmail.com.tw Skype:hitutor

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

好英文,旅行去
◎國際新聞中心
Bringing pet dogs to work can reduce stress and make the job more satisfying for other employees, a study suggests. US researchers found those with access to dogs were less stressed as the day went on than those who had none.
研究顯示,帶寵物狗上班可降低壓力,且工作表現也讓其他員工更加滿意,美國研究人員發現,可以帶狗上班者的一天過得比不能帶狗的人更沒壓力。
The preliminary study published in the International Journal of Workplace Health Management looked at 75 staff. The researchers suggested access to dogs boosted morale and reduced stress levels, whether people had access to their own pets or other people’s.

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


「月光族」指的就是一個人很會花錢,每到月底就把錢花光光,英文可以說:「I’m tapped out by the end of the month.」tap out的原意是「在賭博中輸掉全部錢財」,口語上可當「花光錢;沒錢」之意。也可說:「I’m broke by the end of the month.」「I’m busted by the end of the month.」
A:Isn’t Gloria just some bookkeeper in a small company? She seems to have a lot of money to spend!
B:Well, she is busted by the end of the month.
A:格格不是在一家小公司擔任小小的記帳員嗎?她怎麼花錢如流水啊?
B:她是月光族啊。
來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君
2012-25free  

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Bigamists beware:Thanks to Facebook, keeping your wives from finding out about each other is almost impossible these days.
享齊人之福的人注意了:拜臉書之賜,如今幾乎不可能避免你們的老婆們發現彼此的存在。
A foolish man, 41, has been busted for bigamy after Facebook suggested his two wives be friends.
「臉書」建議一名男子的兩個老婆彼此加為朋友,讓一名41歲蠢男的重婚行徑被抓包。
Love rat Alan O’Neill married in 2001. After he moved out in 2009 he changed his name and remarried without divorcing his wife No.1.
愛情騙子艾倫.歐尼爾2001年結婚。他2009年出走後,改了個名字,在未與1號老婆離婚的情況下就另娶他人。
O’Neill’s first wife was apparently totally in the dark about his second marriage. She didn’t notice he had moved on to another woman until Facebook listed wife No. 2 under the "People You May Know" feature.
歐尼爾的元配顯然完全被蒙在鼓裡,不知道他的第二段婚姻。直到臉書的「你可能認識的人」功能列出他的2號老婆,她才發現他已另結新歡。
Facebook suggested O’Neill’s two wives "friend" each other -- leading wife No.1 to discover a picture of her husband and his second wife standing in front of a wedding cake.
臉書建議歐尼爾的兩個老婆彼此互為「朋友」,致使1號老婆發現一張她丈夫與他2號老婆在結婚蛋糕前合照的照片。
The first wife confronted him about the second marriage. Court documents say O’Neill acknowledged that he was in two marriages and told her not to report his other marriage and that he would fix it. But instead she alerted the authorities. He faces up to a year in jail if convicted.
這名元配質問他第二樁婚姻的事。法院文件指出,歐尼爾承認同時和兩人結婚,要求她不要揭發,他會解決。但她還是報警。他若被定罪,將面臨最高1年徒刑。 
新聞辭典:
love rat:俚語,愛情騙子。例句:He is such a love rat who just can’t stop cheating on his girlfriends.(他是個愛情大騙子,不停背著女友偷情。)
in the dark about something:片語,對某事不知情。例句:The company kept us in the dark about how many jobs will be slashed.(公司完全不讓我們知道將裁員多少人。)
move on to something/someone:片語,拋開過去的人或事,把焦點轉移到新事物或人。例句:Tom has quickly moved on to someone else after the break-up of a long-term relationship.(湯姆結束一段長期的感情後,已經很快地另結新歡。)
 
 線上英文 HitutorHiTutor 線上學外語 - 不用出門人擠人  免費專線:0809-090566  
 
    


Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Many people regard gossip as idle chatter that can harm people’s reputations, but it may have some benefits, such as reducing stress, discouraging bad behavior and preventing exploitation.
許多人認為八卦是無聊的閒扯,足以損人聲譽,但其實它可能也有些益處,諸如減少壓力、阻擋不良行為和防止被人利用。
That’s the finding of a University of California, Berkeley study that included four experiments involving hundreds of volunteers.
這是加州大學柏克萊分校的一項研究發現,該研究包含了四次實驗,有數百名志願者參加。

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


World’s most expensive tea grown in Chinese panda poo 

◎ 國際新聞中心 

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Even newborns need tickets to attend 2012 Olympics 即使是新生兒也必須持票入場2012奧運會 
Parents who want to attend the 2012 London Olympics will have to buy tickets for their babies to bring them into the venues.想出席2012年倫敦奧運會的父母,將必須為寶寶買票,才能帶他們進入會場。 
Organizers said Tuesday that every child _ including newborns carried in their parents’ arms _ must have their own tickets.主辦單位週二指出,每個孩子—包括抱在父母手臂裡的新生兒—也必須有門票。
The rule has panicked pregnant women who bought tickets for themselves but not for their unborn children _ and touched off outrage on the powerful British parenting website, Mumsnet. Many infuriated mothers bought Olympic tickets before they became pregnant. 這項規定讓已為自己買票,卻沒有為未出世子女購票的孕婦感到惶恐,同時在深具影響力的英國育兒網站「Mumsnet」上激起憤慨。許多火冒三丈的媽媽們,在她們懷孕前就買了奧運門票。 
Some children’s tickets are available for 1 pound but they are not sold for every event, making the problem difficult to rectify.有些兒童票1英鎊就買得到,但不是每個賽事項目都有賣,這使問題難以改正。 
Tickets woes of all kinds have dogged the London Olympics, as demand for seats at Olympic events from July 27-Aug. 12 has far outstripped supply.727812的奧運會門票已大為供不應求之時,各樣的門票出包已讓倫敦奧會備受困擾。 
新聞辭典 
touch off︰片語,觸發、引發。例句︰His speech has touched off another round of bitter debate among lawmakers over the tax cut for the wealthy.(他的演說引發國會議員,就富人減稅議題展開另一回合激辯。)
dog︰動詞指困擾、折磨、使苦惱。例句︰She is dogged by ill-health.(她受疾病折磨。) 
outstrip︰超過、勝過。例句︰The demand for food outstripped supply.(食品供不應求。) 

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Who you calling bird brain? Pigeons can count as well as monkeys, claims study
 你說誰沒腦袋?研究宣稱鴿子數數能力和猴子一樣好



We already knew that they are rather good at finding their way home. But it seems that pigeons have another remarkable talent – they can count.
我們已經知道牠們相當擅長找到回家的路。但鴿子似乎有另一項了不起的才能:他們能數數。
Until now, only humans and other primates were thought to be able to use abstract numerical rules in this way.
在此之前,只有人類和其他靈長類被認為能夠以這種方式使用抽象數字規則。
The researchers initially trained the pigeons by presenting them with 35 sets of three images, each with one, two, or three objects of different size, colour and shape. They were rewarded with wheat when they pecked the images in the correct ascending sequence.
研究人員先給鴿子看35組影像,每組有3張影像,呈現1個、2個或3個不同尺寸、顏色和形狀的物體,訓練牠們。當牠們以正確的從小到大的順序啄這些影像,就會獲得麥子當獎賞。
Next, they were presented with pairs of images with between one and nine objects and tested on their ability to respond to them in ascending order.
接下來,在牠們面前出示1到9種物體的兩兩一組影像,以從小到大的順序排列測試牠們的反應能力。
’Somewhat surprisingly, their performance is on a par with that of monkeys,’ said Dr Damian Scarf, of the University of Otago in New Zealand.
「牠們的表現有點令人意外地與猴子不相上下」,紐西蘭奧塔哥大學的戴米安.史卡夫博士說。
’Our findings add to a growing body of evidence that pigeons are among a number of avian species exhibiting impressive mental abilities that really do give the lie to the old "bird brain" insult.’
「我們的發現為越來越多的證據再加一筆,鴿子是展現出令人佩服心智能力的幾種鳥之一,這些能力的確反駁了『像鳥一樣沒什麼腦袋』這句羞辱人的老話。」
◎管淑平
新聞辭典
bird brain:俚語,意指一個人沒什麼腦袋,笨蛋。形容詞:birdbrained。例句:She is really a bird brain.(她真是笨蛋。)
somewhat:副詞,稍微、有點;或當代名詞,某事/物、幾分,後接of。例句:I’m somewhat upset about your attitude.(你的態度令我有點不爽。)
give the lie to:片語,揭穿謊言、不正確或不真實之事,反駁。例句:The government’s statistics gave the lie to it’s own claims of economic boom.(政府的統計數據反駁了政府自己宣稱經濟繁榮的說法。)
hitutor形象.jpg    

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

« 1 2 3
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。