我們說一件事情因某種理由而亂七八糟,或者因陰錯陽差而使整件事莫名其妙,通常會用「烏龍」這兩個字,不過這裡的烏龍可不是oolong tea(烏龍茶),所以千萬不要說成This is a big oolong. 喔!其英文是 mix-up(混亂,搞混)。例如你可以說:This is a mix-up.。此外也可以說:This is a huge misunderstanding.,這裡的huge是「大的」,misunderstanding則是「誤解」之意。
例句:
A:Why are you messing around with my husband? Tell me!
B:Please, this is all a big mix-up! It was my twin sister that went out with your husband!

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


用英文形容喜歡與女生搭訕、與不同女生發生關係的男性,可以說:「He’s always messing around with women.」這裡的「mess around」是「勾搭、調情」之意。也可以說:「He is a womanizer.」(沉溺於女色的人)。若一個男人婚後不守「夫道」,則我們可以說:「He’s a cheat.」(騙子、不忠者)。
A:He got divorced again? Isn’t it the third time for him?
B:He deserves it. He’s always messing around with women while he’s married. He’s such a womanizer!
A:他又離婚了?這是第三次了吧?

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



《三國演義》云:「話說天下大勢,分久必合,合久必分」,感情亦如是,「分手」的英文怎麼說?可以說:He broke up with me.、He left me., 都是「他跟我分手」之意。此外也可以說:He split up with me., 這裡split up是「分手;絕交」之意。更俚語的說法還有:He dumped me.(他甩了我)、He ditched me.(ditch口語上有「拋棄」之意),都可傳神地表達那種被甩時的椎心之痛!
例句:
A:Why haven’t I seen your cute boyfriend around recently?

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


說一個人「三心二意」,通常是指此人常改變心意、做了決定又一直更改。對付這種人,我們可說:Don’t be so indecisive!這裡indecisive 是從decision(決定)來的,意為「無決斷力的;優柔寡斷的」,此外可說:Don’t be so fickle. fickle是「易變的,反覆無常的」。如果講了這些還是無法讓此人「一心一意」,這時便可以直接對他說:Please make up your mind!(下定決心吧!)
例句:
A:I don’t know what we should have--Japanese or French food? Hot pot or Korean barbecue?
B:Don’t be so indecisive. I’m starving; just choose something!
A:日本料理好,還是法國菜好?火鍋好,還是韓式烤肉好?
B:別三心二意了。我快餓斃了,隨便選啦!
 
來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君
 
一對一真人互動- 不用出門人擠人
 免費專線:0809-090566   點我馬上來免費試讀 hot_dot.gif  
線上客服 Msn / Mail :hitutor@hotmail.com.tw Skype:hitutor

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

線上英文 Hitutor
BBC Learning English -  Express English
Click here to listen to what some people in London told us, and see the words:

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

線上英文 Hitutor
 【經濟日報╱朱文章】

NBA球員林書豪崛起,最戲劇性的轉折,是「出乎意料」四字。球壇臥虎藏龍,多少好手被埋沒,很少像林書豪,以板凳球員(benchwarmer 或 second string)被冷凍在旁(nailed to the bench)的狀況,能在最不看好的情勢下,打出一片天。
板凳球員能下場,常是大勢已去或勝券在握,教練換下先發球員以免受傷,改以板凳球員練兵,這叫「清板凳」(empty the bench)。
林能放手一搏,縮短了坐冷板凳時間(pine time),用實力讓射手(pure shooter)出手、讓取分王(go-to guy)取分,證明自己是不可或缺的控球後衛,和球隊靈魂人物(Franchise Player),難怪中國球星姚明稱讚林書豪是好的「比賽閱讀者」。
姚和林都是在NBA效勞的華裔球星,他的說法當然獨到:林書豪短短時間獲得空前美名,以孫子兵法形容,印證了「善戰者,其勢險,其節短。勢如擴弩,節如發機」的說法,這說明林沒有去處之下,爆發力(clutch the straws)力道之強。
但NBA球季一年多達82場,從經驗和技術分析看,真正打完一季比賽,球員的完整性才算及格。林書豪身為控球後衛,需要看清球場上的局勢,透過自我調整和訓練,才能變成球隊棟樑(a man for all seasons)。
法國漢學家余蓮在論「勢」專書提到:西方文明重英雄,人要自我超越,戰勝挑戰,時機遂變成冒險;中國聖人觀察形勢,偵測破綻,視時機為可以掌握的整體變化過程,所以不重英雄──抓住破綻,聖人立即出手,讓敵人事功變成絕響(swan song)。
從林書豪的表現以及姚明的詮釋,我們知道球諺:「贏球靠準備,不是靠機會」(You win not by chance, but by preparation.)。在論及掌握戰局與戰機上,沒有所謂的冷板凳時間,果然有它的道理。
例:"Former Knicks' benchwarmer Jeremy Lin has pushed the basketball team to a seven game winning streak."「尼克隊板凳球員林書豪,帶領球隊連贏七場球賽。」"His surprisingly sound play came after he was not the second-string, not the third-string, not the fourth-string, but the fifth-string point guard."「他以完全不被看好的板凳球員姿態,用球技震驚全場。」
"Lin, then nailed to the bench, having already been cut twice this season and seeing the writing on the wall, asked him to pray not to be cut again. "「林當時已經被轉賣兩次,還毫無上場機會,意味到惡兆臨頭,祈禱不要再度被釋出。」"When Lin does need some pine time, the Knicks offense shouldn't suffer as much."「只希望林書豪累垮需要休息之際,尼克隊的後衛守備不要因而失守。」
"He'll probably never be a pure shooter. There's a fine line between a good shooter and a pure shooter."「他或許成不了天生射手,好射手和天生射手之間,還是有點不同的。」
"John Stockton is a go-to-player for the Jazz."「John Stockton是爵士隊不可或缺的取分王。」
"Jeremy Lin waltzes in for a dunk after crossing over a Lakers franchise player."「林書豪一個轉身,閃過湖人隊當家中鋒,灌籃得分。」"He had to clutch the straws for he knew the game might be his snow song."「不孤注一擲,絕境就會駕臨。」
"Being a man for all seasons, Lin sets to take over the reins at the New York Knicks"「林書豪成為尼克隊不可或缺的要角,進而帶領該隊向前邁進。」
(作者現在夏威夷大學研究,本專欄隔周五刊出)

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


天底下最讓人看不起、數量卻偏偏又最多的,應當屬愛拍馬屁的人吧!
馬屁精到處是,英文的講法也很多種,你可以說:He loves to kiss ass.(547945-icon_large.jpg 點我聽發音)
也可以說He is such a kiss-ass. (547945-icon_large.jpg 點我聽發音)或 He is an ass-kisser.(547945-icon_large.jpg 點我聽發音)
另外,也可用 brown-nose 這個字,它的動詞 brown-nose 是「拍馬屁」,名詞 brown-noser 則是「拍馬屁的人」:He likes to brown-nose.、He’s a brown-noser.,兩者都是「他愛拍馬屁」之意。你也可以用 apple polisher(直譯為「蘋果打蠟者」,原意是指不只請老師吃蘋果,還幫其擦亮蘋果的學生)來形容「巴結的人」。
A:Bob is mingling with the executives again. Gross!(547945-icon_large.jpg 點我聽發音)
B:Yeah, he loves to kiss ass. How do you think he got promoted to manager?(547945-icon_large.jpg 點我聽發音)
A:叭噗又在跟公司的高層們套交情了。真噁心!
B:當然,他超愛拍馬屁。不然你以為他是怎麼升到經理的?
來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

線上英文 Hitutor
一對一互動學英文- 不用出門人擠人  免費專線:0809-090566  
Msn / Mail hitutor@hotmail.com.tw Skype:hitutor

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

跟外國人說英文
在台灣,許多英文字母都有其不同的意思,例如「A東西」的A,是「跟人家要免費的」,「他K我」的K,則是「打、揍」。
要用英文表達被K,可以說:「He beat me up.」「He beat the crap out of me.」(點我聽發音)
此外,也可以用 pound(猛擊)和 smack(打、摑),如「He pounded me.」「He smacked me around.」都是形容被K得很徹底的意思!

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Don’t get carried away! (點我聽發音) 別得意忘形了!
身邊的友人考試考了第一名,開始天天說自己有多好,而且越說越誇張,遇到這種很愛自我陶醉的人,一定要對他說:Don’t get carried away. 以免他得意忘形。
英文 get carried away 除了有「被沖昏頭、得意忘形」的意思外,還帶有「做事做過頭」之意,例如你本來只想做一道菜來吃,後來越煮越起勁,煮了滿滿一桌大魚大肉,這時便可以說:I got carried away!(我做得過頭了!)

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


台灣人喜歡用「狗屁」、「狗屎」來評論別人講的胡說八道,那麼英文呢?
 
總不能說dogs fartx)或dogs poopx)吧,如此一來外國人不只丈二金剛,還會對你皺眉頭。要人「別鬼扯」,你可以說:Cut the BS!
 
這裡的cut是「切掉;停止」,BS則是bullshit的簡寫。不過要注意,bullshit可是十分不雅的字喔!可別輕易使用。
此外也可說:Stop talking nonsense!(停止胡說八道。)其他常用說法還有:Thats a bunch of crapStop talking crapYoure talking crap,其中的crap就是「屎;廢話;胡說」。
 
例句: 
AHoney, I am late because the rain caused a traffic jam.
BCut the BS! What rain? Its sunny everywhere in Taiwan today!
 
A:親愛的,我遲到是因為塞車、塞車是因為下雨。
B:別鬼扯了!哪來的雨啊?今天全台都是大晴天!
 
(來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君)學好英文,有話大聲說!免費25分鐘
 

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文裏“水果”這個字,也就是 “fruit” 是來自很早以前的一個拉丁文裏的動詞,意思是“享受”。而事實上也確實如此,香蕉、蘋果、橘子、櫻桃、桃子或葡萄等水果放在果盤裏看起來都十分吸引人。因此、有關水果的俗語往往是具有一種肯定和完善的含義,例如:peaches and cream。
大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 Peaches and cream(點我看發音)的意思是:一切都很美好。有人可能會問:桃子和奶油有什麼關係呢?這是因為美國人在吃水果時往往喜歡把水果切成塊,然後加一點奶油一起吃。實際上,美國人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無缺。請聽下面這個例子:

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


看過韓劇的觀眾都知道,典型劇情就是A暗戀B、B暗戀C、C再回過頭來暗戀A,誰也得不到誰!英文的「暗戀」就是 has a secret crush on…,這裡crush當名詞,口語上有「迷戀」之意。


此外也可以說:「He’s secretly in love with you.」(547945-icon_large.jpg  點這說給你聽)
A: I don’t know what’s up with Edward. He’s always staring at me and saying weird things.(547945-icon_large.jpg  點這說給你聽)
B: Can’t you tell? He has a secret crush on you!(547945-icon_large.jpg  點這說給你聽)
A:阿德不知怎麼搞的,常常望著我發呆,還對我講一些莫名其妙的話。
B:妳看不出來嗎?他在暗戀妳啊!
來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君 
ad.jpg  

Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。