2015-09-22-1  

台灣今年夏天登革熱疫情頗為嚴峻,台南市的病例數直逼1萬人,而專家更預估全台今年有可能高達3萬7千例。台南地區的觀光業因此受到很大影響,而國際媒體也報導台灣的登革熱疫情。

如果你們公司來訪的外國客戶擔憂感染登革熱,你必須要能向外國客戶們解說登革熱的注意事項。小心不要因登革熱而丟了大訂單!

 

首先,登革熱的英文是dengue fever,讀作[ˋdɛŋgɪ ˋfivɚ]。「登革熱」的中文名即從英文名稱的發音而翻譯過來。

 

外國客戶一定很擔心「登革熱」的傳染方式,所以你應該要告訴外國客戶:

Dengue fever is not contagious from person to person. People get the dengue virus from the bite of an infected mosquito.(登革熱不會人傳人。人們是從被傳染的蚊子所叮咬而得到病毒。)

 

「有傳染性的」是contagious,讀作[kənˋtedʒəs],它可是多益測驗的核心字彙。這次的登革熱疫情延燒,你該記此字。

●contagious [kənˋtedʒəs] (a.) 有傳染性的

 

登革熱是嚴重的疾疾,外國客戶或許會問你:What is the symptom and diagnosis of the dengue fever?(登革熱的症狀與診斷是什麼?)

症狀與診斷是symptom與diagnosis,此二字都是多益測驗的核心字彙,可以藉此機會一學。其中diagnosis是「診斷」,也就是醫學上的判斷,它的動詞是diagnose,你可以這麼回答:

The dengue fever is diagnosed by blood tests. It can be treated by a certain therapy if an early clinical diagnosis is made.(登革熱由驗血診斷出來。如果早期的臨床診斷能夠做出,登革熱是可以藉由特定療法予以治療。)

●symptom [ˋsɪmptəm] (n.) 症狀
●diagnosis [͵daɪəgˋnosɪs] (n.) 診斷;診斷書

 

 

登革熱目前沒有疫苗能夠施打,疫苗的英文是vaccine,而它的動詞是 vaccinate(給…打預防針)。所以當外國客戶這麼問你: Can people be vaccinated against the dengue fever?(人們可以施打疫苗以預防登革熱嗎?)

你可以簡單地告訴外國客戶:There is still no vaccine for the dengue fever so far.(目前仍沒有登革熱的疫苗。)

●vaccine [ˋvæksin] (n.) 疫苗
●vaccinate [ˋvæksn͵et] (v.) 給…注射疫苗

 

除了以上這些重要字之外,如果多注意登革熱的相關報導,我們還可以把「脫水」和「療法」這些多益測驗的核心字彙也學起來呢!請看以下例句:

Dengue fever patients should drink plenty of fluids, as dehydration is prevalent among those affected with it.(登革熱病人應該喝大量的水,因為脫水症狀普遍存在於染症患者。)

The herb proves to be an excellent remedy for its ability to clear up the symptoms of the dengue fever.(這種藥草因為治療登革熱症狀的能力,而證明它是非常好的療法。)

●dehydration [͵dihaɪˋdreʃən] (n.) 脫水
●remedy [ˋrɛmədɪ] (n.) 治療;治療法

 

如果能與外國客戶溝通登革熱的問題,以及看懂登革熱的相關報導,並且學會這些核心字彙,那以下這一題多益測驗的閱讀題,可就難不倒你:

The conference organizers were able to remedy the ______ logistical problems quite efficiently, and guests were impressed by the creative solutions they found.

(A) vary
(B) various
(C) variety
(D) variance

 

解析:

本題的正確答案是(B)。空格前是冠詞the,而空格後是logis tical problems,可見一定是某種調度上的問題,要找的答案是一個形容詞,修飾the problems,所以選項(B)的「各種各樣的、不同的」為正解。選項(A)為動詞「使不同」,選項(C)為名詞「多樣性」,選項(D)為名詞「變 動」,皆不符。

全句句意為「會議籌辦者能夠有效率地處理解決各種調度上的問題,最後找到的創新方案也令來賓印象深刻。」本題中的remedy在上文登革熱的「療法」中曾提及,但在本題中它當動詞使用,有「補救、改善、處理」之意。

 

本資料來源出處:
網址-http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=13949&path=f&pnumber=1
撰文-周強

 

 

970x250  

 

 

HITUTOR-new-logo全程11.隨處可學習    點我免費試讀  hot

 

線上客服:hitutor@hitutor.com.tw Skypehitutor-cs 免費專線:0809-090566

 

亞洲語系:華文日文韓文越文泰文菲律賓語印尼文

歐語與其他語系法文德文義文西文葡文俄文波蘭文阿拉伯文

 

, , , , , , ,
創作者介紹

多學一門外語,多得一種人生!

hitutor 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()