天底下最讓人看不起、數量卻偏偏又最多的,應當屬愛拍馬屁的人吧!

馬屁精到處是,英文的講法也很多種,你可以說:He loves to kiss ass.(547945-icon_large.jpg 點我聽發音)

也可以說He is such a kiss-ass. (547945-icon_large.jpg 點我聽發音)或 He is an ass-kisser.(547945-icon_large.jpg 點我聽發音)

另外,也可用 brown-nose 這個字,它的動詞 brown-nose 是「拍馬屁」,名詞 brown-noser 則是「拍馬屁的人」:He likes to brown-nose.、He’s a brown-noser.,兩者都是「他愛拍馬屁」之意。你也可以用 apple polisher(直譯為「蘋果打蠟者」,原意是指不只請老師吃蘋果,還幫其擦亮蘋果的學生)來形容「巴結的人」。

A:Bob is mingling with the executives again. Gross!(547945-icon_large.jpg 點我聽發音)

B:Yeah, he loves to kiss ass. How do you think he got promoted to manager?(547945-icon_large.jpg 點我聽發音)

A:叭噗又在跟公司的高層們套交情了。真噁心!

B:當然,他超愛拍馬屁。不然你以為他是怎麼升到經理的?

來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

線上英文 Hitutor

一對一互動學英文- 不用出門人擠人  免費專線:0809-090566  

Msn / Mail hitutor@hotmail.com.tw Skype:hitutor

arrow
arrow

    Hi家教外語專家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()